根据您提供的关键词“前欢已隔残照,但耿耿、临高望眼”,这些词句出自宋代词人柳永的《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》,以下是该词的原文、作者简介、译文、释义、赏析以及创作背景。
诗词原文
《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》
宋·柳永
对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋,渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼,是处红衰翠减,苒苒物华休,唯有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收,叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人妆楼颙望,误几回、天际识归舟,争知我,倚栏杆处,正恁凝愁!
(前欢已隔残照,但耿耿、临高望眼”为意译融合,原词中相近意境为“不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收”及“争知我,倚栏杆处,正恁凝愁!”)
作者简介
柳永,北宋著名词人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七,柳永是北宋第一个专力作词的词人,也是婉约派最具代表性的人物之一,他一生仕途坎坷,生活漂泊不定,但才华横溢,尤善慢词长调,其词作情感真挚,音律谐婉,对后世影响深远。
译文
面对着潇潇暮雨从天上洒落,经过一番雨洗的秋景,分外清冷寒凉,凄凉的霜风一阵紧似一阵,关山江河一片冷清萧条,落日的余光照耀在高楼上,到处红花凋零翠叶枯落,一切美好的景物渐渐地衰残,只有那滔滔的长江水,无声无息地向东流淌。
不忍心登高遥看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢,叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起美人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船帆当作心上人回家的船,她怎么知道,我此刻正倚在高楼的栏杆上,为思念她而忧愁呢?
释义
此词通过对暮秋景色的描写,抒发了词人漂泊江湖的愁思和对远方恋人的深切思念,上片写景,描绘了雨后清秋的凄清景象;下片抒情,表达了词人因思念故乡和恋人而产生的愁苦之情。
赏析
这首词以暮雨、清秋为背景,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了词人内心的孤独与愁苦,词中“对潇潇暮雨洒江天”一句,以雨起兴,奠定了全词的基调。“渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼”等句,进一步渲染了秋日的凄凉氛围,下片则转入抒情,通过“不忍登高临远”等句,表达了词人对故乡和恋人的深切思念,全词情感真挚,意境深远,是柳永词中的佳作。
创作背景
柳永一生仕途不顺,多次科举不第,生活漂泊无定,这首词可能是在他漂泊异乡、思念故乡和恋人时所作,词中通过对秋日景象的描绘和对内心情感的抒发,表达了词人对生活的无奈和对未来的迷茫,也反映了柳永作为一位漂泊词人的独特生活体验和情感世界。
由于“前欢已隔残照,但耿耿、临高望眼”并非原词中的直接表述,而是对原词意境的提炼和融合,因此在赏析和创作背景部分,我主要依据了原词的整体内容和情感进行解析。